tag:blogger.com,1999:blog-3747539747953761362.post5120928641771821640..comments2023-05-04T19:36:22.031+05:00Comments on Linguistics Learner: Problems of Culture in TranslationShakirhttp://www.blogger.com/profile/02677756315715064558noreply@blogger.comBlogger1125tag:blogger.com,1999:blog-3747539747953761362.post-23377915883771031342012-01-17T20:15:59.462+05:002012-01-17T20:15:59.462+05:00Successful cross-cultural transfer is
essential fo...Successful cross-cultural transfer is<br />essential for a good translation, particularly in advertising. In the 1960s,<br />for instance, Swedish Electrolux vacuum cleaners were successfully marketed in<br />the UK with the slogan: ‘Nothing sucks like an Electrolux’. When the company<br />used this in the American market years later, hoping the audience would find<br />the double-meaning of the line amusing, one can imagine that it didn’t come<br />across in quite the same way as in the UK; humour is not just a language thing.<br />Translation companies work with linguists who are familiar with both the<br />culture of the target and the source language.Billy78noreply@blogger.com